Issue of using Allah name in Christian publication. According to them (Herald), Allah is also used in Arabic Bible.
but, what is the original language of Bible? is it in Arabic? They shall refer to the original Bible, as far as I know, Isa or Jesus is not Arab, he is Bani Israel, therefore his mother tongue should be Aramaic or Hebrew. So why follow Arabic Bible? why not follow the original scripture? which is in Aramaic or in Hebrew?
Direct translation for God in Bahasa Melayu is Tuhan, thats all. Just use Tuhan, so all these mess can be avoided.
In Christian, they believe in trinity which is opposite with Islamic aqidah, in Islam, in Al-Quran, Allah is one.
Say, "He is Allah , [who is] One. Allah , the Eternal Refuge. He neither begets nor is born. Nor is there to Him any equivalent."
(AlQuran 112: 1-4).
The original language of Al-Quran is in Arabic. If they (Herald) want to translate their publication into Bahasa Melayu, they shall use Tuhan as direct translation for God. So if here in Malaysia, God for Christians is Allah, so what about God for Christians in America? How about Christians in Korea? How about Christians in Africa?
To my fellow muslimin and muslimat, we shall strengthened our faith to Allah SWT. Return to the true path of Islam, follow the teaching of Al-Quran and As-Sunnah. We shall stand together, shoulder to shoulder, to preserve our faith, to protect our religion, Islam, and Ummah.
Tests are coming from every where, we shall stand our ground, May Allah's blessing shine upon us.
Mintak resepi orang lain untuk berniaga
1 day ago